翟永明 Zhai Yongming (1955 - )

   
   
   
   

十四首素歌

Vierzehn Choräle

——致母亲 -- für Mutter
   
   

1 失眠之歌

1. Choral der Schlaflosen

   
   
在一个失眠的夜晚 In einer schlaflosen Nacht
在许多个失眠的夜晚 In vielen schlaflosen Nächten
我听见失眠的母亲 Höre ich meine schlaflose Mutter
在隔壁灶旁忙碌 Im Raum nebenan am Herd werkeln
在天亮前浆洗衣物 Und noch bevor es hell wird, Wäsche waschen und stärken
盲目地在黑暗中回忆过去 In der Dunkelheit denke ich blind an die Vergangenheit zurück
它庞大的体积   它不可捉摸的 Ihre gewaltige Dimension   ihr unfassbarer
意义:它凝视将来 Sinn: sie schaut mit gebanntem Blick in die Zukunft
那是我们的秘密 Das ist unser Geheimnis
不成文的律条 Ein ungeschriebenes Gesetz
在失眠时   黑夜的心跳 In Zeiten der Schlaflosigkeit   wird der Herzschlag der Nacht
成为我们之间的歌唱: Zum Gesang zwischen uns:
它凝视将来 Er schaut mit gebanntem Blick in die Zukunft
盲目地回忆过去 Ich denke blind an die Vergangenheit zurück
整整一夜我都在猜想 Die ganze Nacht lang stelle ich Vermutungen an über
母亲当年的美貌: Mutter's damaliges Aussehen:
它洁白的双颊 Ihre reinen, weißen Wangen
纤细的长眼形 Die zarte Augenform
从泛黄的相簿里浮起 Die aus vergilbten Fotoalben aufsteigen
还有时代的热血 Dann ist da noch das heiße Blut der damaligen Zeit
鹰一样锐利的表情 Der scharfe Blick eines Adlers
就这样   她戎装成婚 Und so   heiratete sie in Armeeuniform
身边   站着瘦削的父亲 An ihrer Seite   mein ausgemergelter Vater
在失眠之夜   母亲灶前灶后 In einer schlaflosen Nacht   bringt meine Mutter vor und hinter dem Herd
布置一家的生活场景 Das Bild eines Familienlebens in Ordnung
她是否回忆起那北方的纺锤—— Ob sie sich an die Spindel im Norden erinnern kann --
她童年的玩伴? An die Spielzeugkameraden der Kindheit?
永远不变的事物使它旋转 Unabänderliche Dinge lassen diese kreisen
就像群星的旋转 So wie sich Sterne
它总要围绕一个生命的轴点 Für immer um die Achse des Lebens drehen
多年来我不断失眠 Seit vielen Jahren kann ich nicht schlafen
我的失眠总围绕一个轴点: Meine Schlaflosigkeit dreht sich um eine Achse:
我凝视母亲 Ich schaue mit gebanntem Blick auf Mutter

2

2.

低头听见:地底深处 Mit gesenktem Kopf höre ich: in der Tiefe unter der Erde
骨头与骨头的交谈 Das Gespräch von Gerippe zu Gerippe
还有闪烁的眼睛奔忙 Da sind auch noch geschäftig funkelnde Augen
就如泥土的灵魂 Wie wenn die Seele der Erde
在任何一种黑暗中 In einer beliebigen Dunkelheit
听见白昼时: Den hellen Tag hört:
雄鸡频频啄食旁若无人 Ein Hahn pickt unentwegt Körner, als ob kein Mensch in der Nähe sei

3 黄河谣

3. Ballade vom Gelben Fluss

母亲说:在那黄河边上 Mutter sagt: "dort am Gelben Fluss
在河湾以南,在新种的小麦地旁 Im Süden der Biegung, neben dem frisch gepflanzten Weizen
在路的尽端,是我们村 Am Ende der Straße liegt unser Dorf"
在黄河岸边   是谢庄 Am Ufer des Gelben Flusses   liegt das Dorf Xie
母亲姓谢  名讳 Mutter heißt Xie   ihr Vorname ist Hui
若香草和美人之称 Ein Name wie Duftgras und Schönheit
她从坡脊走来 Sie kam von den Bergen
河流扩大 Der Fluss schwoll an
坡地不断坍塌 泥土 Unaufhörlich stürzten die Hänge ein, Erde
涌到对面的河滩之上 Wurde auf das gegenüberliegende Ufer gespült
母亲说:我们的地在一点点失去 Mutter sagt: "wir haben unseren Ort ein kleines bisschen verloren"
于是就有了械斗、迁徙 Dann gab es bewaffnete Zusammenstöße, Umsiedlungen
就有了月黑风高时的抢劫 Die zu Plünderungen führten in dunkler, stürmischer Zeit
一个鬼魂的泅渡 Eine arme Seele, die schwimmend davonkam
就有了无数鬼魂的奢望 Führte zu überzogener Hoffnung bei unzähligen anderen, armen Seelen
那些韶华红颜的年轻女孩 Die in der Blüte ihres Lebens stehenden, jungen Frauen
他们的爱人都已逝去 Ihre Männer starben alle
在黄河上刮来的刮去的寒风 "Der am Gelben Fluss auf- und abwehende eisige Wind
每年刮着他们年轻的尸骨 Wehte jedes Jahr an ihre jungen Gebeine“
虽然河水枯黄、石滩粗糙 Obwohl der Fluss ausgetrocknet und gelb war, die Steinstrände rauh
但母亲出落得动人 Wurde Mutter immer hübscher, dass es alle rührte
她的脸像杏子 Ihr Gesicht glich einer Aprikose
血色像桃花 Ihre Haut glich einer Pfirsichblüte
当她走过坡脊 Wenn sie über die Hügelkämme ging
她是黄河边上最可爱的事物 War sie das hübscheste Ding am Gelben Fluss
当她在河边赤脚踩踏衣服 Wenn sie am Fluss mit nackten Füßen Wäsche trat
一股寒意刺痛了岸边的小伙 Stach ein kalter Schauer durch die Burschen am Ufer
使他们的内心一阵阵懊恼 Der ihrem Innersten wieder und wieder Verdruss bereitete
我的四十岁比母亲来得更早 Mein vierzigstes Lebensjahr kam früher als das meiner Mutter
像鸟儿一只只飞走 Wie Vögel flogen sie eins ums andere weg
那一年年熟视无睹的时间 In jener Zeit und den Jahren, über die ich hinwegsah
我天生的忧伤锁在骨髓里 Schloss ich meinen angeborenen Kummer in mein Knochenmark ein
不被走在我身旁的人所察觉 So dass er von den Menschen, die neben mir gingen, nicht bemerkt werden konnte
我的四十岁比母亲来得更早 Mein vierzigstes Lebensjahr kam früher als das meiner Mutter
什么样的男人是我们的将来? "Welche Art von Mann ist unsere Zukunft?
什么样的男人使我们等到迟暮? Welche Art von Mann lässt uns bis ins Alter warten?
什么样的男人在我们得到时 Welche Art von Mann wird, wenn wir ihn bekommen
与失去一样悲痛? So traurig wie ein Verlust?
什么样的男人 Welche Art von Mann
与我们的睡眠和死亡为伴? Wird der Begleiter unseres Schlafes und Todes sein?“
我的母亲从坡脊上走来 Meine Mutter kam von den Bergen
挟着书包   还没有学会 Mit einer Schultasche unter dem Arm   sie hatte noch keine
一种适合她终身的爱   Ein Leben lang passende Liebe erlernt   doch
已经知道作女人的弊病 Kannte sie das Übel, eine Frau zu sein
和恋爱中那些可耻的事情 Und jene schändlichen Dinge in der Liebe
她没有丝绸   身着麻布衣衫 Sie hatte keine Seide   sie war in Leinen gekleidet
谁看见她 Wer immer sie sah
谁就会忘记自己的一切 Vergaß alles von sich selbst
使遥远的事物变得悲哀   使美变得不可重复 Alle fernen Dinge sollen traurig werden   Schönes soll sich nicht wiederholen
使你变得不朽 Du sollst unsterblich werden
时间的笔在急速滑动 Der Pinsel der Zeit gleitet mit Höchstgeschwindigkeit
产生字   就像那急速滑落的河滩上 Und erschafft Schriftzeichen   wie jene am Strand des Flusses, schnell rutschenden,
倾泄如注的卵 In Strömen herabstürzenden Kiesel
不顾及新坟中死亡者的痛苦 Der Schmerz der Toten in ihren ganz neuen Gräbern kümmert sie nicht
流到东   流到南 Die Zeit fließt nach Osten   fließt nach Süden
又拍打到对面 Und schlägt ans Gegenüber
不顾及人们为它死在两岸 Wieviele Menschen für sie an beiden Ufern gestorben sind, kümmert sie nicht

4

4.

事物都会凋零 Die Dinge werden welken und vergehen
时间是高手   将其施舍 Die Zeit ist eine Meisterhand   sie spendet Almosen
充作血肉的营养 Sie dient als Nahrung für Fleisch und Blut
精液流出它们自己的空间 Sperma fließt aus seinem eigenen Raum heraus
包括临终时最后的一点 Einschließlich des allerletzten Tropfens kurz vor dem Tod

5 十八岁之歌

5. Choral der Achtzehnjährigen

母亲说:在她的少女时代 Mutter sagt: als sie ein junges Mädchen war
风暴和斗争来到她的身边 Brachen Tumulte und Kämpfe über ihr Leben
钢枪牵起了她的手 Stahlgewehre führten ihre Hand
尸骸遍野塞满了她的眼睛 Skelette überall in der Wildnis verstopften ihre Augen
我的母亲:儿童团长 Meine Mutter: Leiterin des Kinderverbands
她的兄长挎枪乘马 Das Gewehr geschultert saß ihr älterer Bruder auf seinem Pferd
是远近驰名的勇士 Ein weit und breit bekannter Kämpfer
生生死死 Auf Leben und Tod
不过如闺房中的游戏   她说 Doch war das nur wie ein Spiel in den Frauengemächern   sagt sie
她放下织梭 Sie legte das Weberschiffchen zur Seite
跟着爱人远去 Und ging mit ihrem Liebsten weit weg
敌人来到:携枪、或运炮 Die Feinde kamen: mit Gewehren oder Kanonen
村庄被倾覆   亲戚四散奔逃 Das Dorf stürzte um   die Verwandten flohen in alle Richtungen
在母亲的眼里   我看到 In den Augen meiner Mutter   sehe ich
那些人的影象: Die Abbilder jener Menschen:
他们是我的姑表中亲 Sie sind meine Familie
血缘里的一部分 Ein Teil meiner Blutsverwandtschaft
有时从相册里探出没有呼吸的脸 Manchmal erspähe ich im Fotoalbum Gesichter ohne Atem
或者目光严峻 Oder strenge Blicke
或者沉默寡言 Oder Wortkargheit
战斗、献身、矢志不移 Sie kämpften und gaben ihr Leben mit unbeirrbarer Entschlossenheit
他们被血浸透的单纯 Sie waren von blutdurchtränkter Reinheit
像火一样点燃   在那些战争年代 Wie entfachte Flammen   in jenen Kriegsjahren
我的十八岁无关紧要 Mein achtzehntes Jahr war unbedeutend
我的十八岁开不出花来 Mein achtzehntes Jahr trieb keine Blüten
与天空比美    Schöner als der Himmel   doch
我的身体里一束束的神经 Die Nerven in meinem Körper konnten Strang um Strang
能感觉到植物一批批落下 Spüren, wie die Pflanzen Reihe um Reihe herunterfielen
鸟儿在一只只死去   我身内的 Die Vögel starben einer nach dem anderen   in meinem Körper
各种花朵在黑夜里左冲右突 Griffen mich nachts alle möglichen Blumen von links und rechts an
撞在前前后后的枯骨上 Stießen von vorne und hinten an meine Gebeine
我的十八岁无关紧要 Mein achtzehntes Jahr war unbedeutend
在那些战争年代   我的母亲 In jenen Kriegsjahren   ging meine Mutter
每天在生的瞬间和死的瞬间中 Jeden Tag durch Momente des Lebens und Sterbens
穿行   她的美貌和 Hindurch   ihre Schönheit und
她双颊的桃花点染出 Ihre Pfirsichwangen färbten sich
战争最诡奇的图案 Mit den seltsamsten Mustern des Krieges
她秀发剪短   步履矫健 Ihr schönes Haar war kurzgeschnitten   ihr Gang war energisch
躲避着丛林中的枪子和 Im Dschungel wich sie den Kugeln aus, mied
敌人手中的导火线   然后 Die Zündschnur in den Händen des Feindes   danach
她积极的身躯跑向 Eilte sie tatkräftig zu
另一个爆破点 Einer anderen Explosionsstelle
母亲讲述的故事 Die Geschichten, die Mutter erzählte
都有大胆的结论 Kamen alle zu einer kühnen Schlussfolgerung
不寻常的死亡方式——牺牲 Ausgefallene Todesarten -- sein Leben opfern
或不具体的 Oder unspezifische
更悲切的动机   不同于我 Noch traurigere Motive   anders als meine
对死亡的担心 Sorgen über den Tod
对虚无世界的忧心忡忡 Meine tiefe Beunruhigung über die Nichtigkeit der Welt
对已经到   来将要离去的 Meine Zweifel über das bereits gekommene   Ende
归宿的疑问 Das sich wieder entfernen wird
没有人来听我们的演说 Kein Mensch kommt, um unseren Vortrag zu hören
也没有人关心我们相互的存在 Und kein Mensch kümmert sich um unsere gegenseitige Existenz
当然   也没有人来追捕我们 Natürlich   verfolgt uns auch kein Mensch
亡命的生涯而且 In unserem Leben im Exil, zudem
也没有子弹穿过 Streichen auch keine Kugeln
我们的鬓发   没有五星 An unseren Schläfen vorbei   und keine fünf Sterne
成为我的发饰   我只是 Werden zu meinem Haarschmuck   ich lasse nur
让幻想穿透我的身体 Fantasien in meinen Körper eindringen
让一个命运的逆转成为我 Und lasse ein ungünstiges Schicksal zu
骨髓里的思想 Gedanken in meinem Knochenmark werden

6

6.

——“最终,我们无法忍受 "--Am Ende wurde es unerträglich für uns"
黑眼女子端坐火边 Die Frau mit den schwarzen Augen saß aufrecht am Feuer
中立的发型前趋 Mit einer neutralen, altmodischen Frisur
离别像一把刀   等待 Abschied ist wie ein Messer   das darauf wartet
男人的心入鞘 Dass das Herz des Mannes in die Scheide gesteckt wird
而女人掌握了使它流血的技巧 Doch die Frau beherrscht die Kunst, es bluten zu lassen

7.建设之歌

7. Choral vom Aufbau

我的出生地: Mein Geburtsort:
一座寺庙   几间危房 Ein Tempel   einige hohe Räume
高处一座黑塔 In der Höhe eine schwarze Pagode
护卫我的:一个本地女孩 Bewacht werde ich: von einem einheimischen Mädchen
战争搞乱了母亲们的生育 Der Krieg brachte das Gebären von Müttern durcheinander
胎儿如幽灵向外张望   Ungeborene Kinder blickten wie Gespenster verstohlen hinaus   doch
没有权利选择时间 Hatten sie kein Recht, den Zeitpunkt zu wählen
如果能够选择 Wenn ich die Wahl gehabt hätte
我该会选择第一个出生 Hätte ich die erste Geburt gewählt
而不是最后   如果 Und nicht die letzte   wenn
选择能够改变人类的第一步 Die Wahl den ersten Schritt der Menschheit ändern könnte
我将躲开各种各样的命运 Wäre ich jedem möglichen Schicksal aus dem Weg gegangen
或者最好的一种 Sei es das Beste
或者早夭 Sei es ein früher Tod
事实上   我出生: In Wirklichkeit   kam ich auf die Welt:
向着任意的方向 In willkürlicher Richtung
来不及分析哪样更好? Und hatte keine Zeit zu untersuchen, welches besser gewesen wäre
在母体的小小黑暗里 Die winzige Dunkelheit in Mutter's Körper
还是在世界广大的白昼中 Oder der weite, helle Tag der Welt
万物像江河奔来 Alle Dinge stürzten wie Flüsse auf mich ein
像阳光刺痛我的双眼 Wie Sonnenlicht, das mir in die Augen stach
接连几个月   我紧闭两眼 Einige Monate hintereinander   hielt ich die Augen fest verschlossen
躺在床上   那是我 Ich lag auf dem Bett   dem Ort
终身要躺的地方 Auf dem ich mein Leben lang liegen wollte
我的母亲   戎装在身 Meine Mutter   Armeeuniform am Körper
红旗和歌潮如海地 Rote Fahne, an- und abschwellende Lieder
为她添妆 Schmückten sie noch mehr
而我   则要等到多年后 Und ich   konnte nur warten, bis ich viele Jahre später
在另一个狂欢的时代 In einer anderen verrückten Zeit
模仿母亲的着装 Den Kleiderstil meiner Mutter nachahmte
好似去参加一个化装舞会 Als ob ich an einem Maskenball teilnehmen wollte
我们是创建者母亲说 "Wir waren Gründer" sagt Mutter
她的理想似乎比生命本身 Ihr Ideal schien wichtiger als das
更重要   创建是快乐的 Leben selbst   Gründen ist Freude
比之于毁坏 Besser als Zerstören
人们懂得这一点 Die Menschen verstanden das
铁锤敲击蓝图 Eisenhämmer stanzten Blaupausen
现代之城在建设的高音区 In der Hochtonfrequenz des Aufbaus wuchsen überall
普遍地成长 Moderne Städte heran
高大、雄伟、有谁在乎 Hoch, großartig, wen scherte
匍匐在它脚下的时间之城 Die Stadt der Zeit, die zu ihren Füßen kroch
那有争议的美 Und die Schönheit des Disputs
为建设奔忙的母亲 Mutter die die so beschäftigt war mit dem Aufbau
肉体的美一点点的消散 Verlor Stück für Stück ihre Schönheit
而时间更深邃的部分 Aber der noch tiefgründigere Teil der Zeit
显出它永恒不变的力量 Offenbarte seine ewig unveränderliche Kraft

8

8.

没有一个男人回头望 Männer blicken nicht zurück
他们爬出针眼 Sie kriechen aus dem Nadelöhr hervor
注视敌人的眼睛 Und starren dem Feind in die Augen
在交媾时威风八面 Beim Sex spielen sie sich auf
直到在寒冷中下葬 Bis sie inmitten von Kälte beerdigt werden

9 观察蚂蚁的女孩之歌

9. Choral des Ameisen beobachtenden Mädchens

蚂蚁移动着   来回穿梭 Ameisen sind in Bewegung   sie eilen hin und her
像移动一个纯净的下午 Als ob ein klarer Nachmittag in Bewegung sei
一个接一个   排列成行 Eine nach der anderen   stellt sich in Reih und Glied
偶然相互拥抱 Gelegentlich umarmen sie einander
我听见你们在说话 "Ich höre euch sprechen"
观察蚂蚁的女孩   我说 Ameisen beobachtendes Mädchen   sage ich
她出现了   在周围极端的小中 Sie kommt hervor   aus dem Kleinsten ringsum
她是那样大   真正的大 Sie ist so groß   wirklich groß
她有自己的冠冕 Sie hat ihre eigene Krone
蚁王有她自己的风范 Die Ameisenkönigin hat ihr eigenes vornehmes Gebahren
"我用整个的身体倾听 "Ich höre mit meinem ganzen Körper aufmerksam zu
内心的天线在无限伸展 Der Horizont meines Herzens dehnt sich ins Unendliche
我嗅到风、蜜糖、天气 Ich rieche den Wind, den Honig, das Wetter
和一个静态世界里的话语 Und die Worte in einer statischen Welt"
——观察蚂蚁的女孩子我说 -- Ameisen beobachtendes Mädchen "ich spreche"
蚂蚁溢满了我的火柴盒 Meine Streichholzschachtel quillt mit Ameisen über
它所在的世界没有风 In ihrer Welt gibt es keinen Wind
没有话语   它们 Und keine Worte   wenn sie
轻轻一触   触摸到什么? Sich leicht, leicht berühren   was berühren sie dann?
从那不可见的事物中 Aus unsichtbaren Dingen
得到我们不可见的消息 Bekommen sie Nachrichten, die für uns unsichtbar sind
这时   我突然置身在 In diesem Moment   befinde ich mich plötzlich
那巨大的火柴盒里   她那 In dieser riesigen Streichholzschachtel   ihre
巨大的冠冕   残忍地盖住我 Riesige Krone   bedeckt mich unbarmherzig
她那巨大的呼吸和叹气 Ihr riesiges Atmen und Seufzen
吹动我的命运   我的身体 Verweht mein Schicksal   meinen Körper
她在一个女孩眼中的形体 Sie ist die Form in den Augen eines Mädchens
和火柴盒在她眼中的形体 Und die Form der Streichholzschachtel in ihren Augen
是这个世界的变异 Ist die Veränderung dieser Welt
妈妈,请给我一个火柴盒 "Mama, bitte gib mir eine Streichholzschachtel"
观察蚂蚁的女孩   我说 Ameisen beobachtendes Mädchen   sage ich

10

10.

一切都无忧无虑 Alles ist rundum sorglos
——老人低头弈棋 -- Der Alte sitzt über ein Schachspiel gebeugt
调整呼吸   不考虑身前身后 Er reguliert seinen Atem   macht sich keine Gedanken über vorne und hinten
急如旋风的纪念 Ungeduldig wie das Gedächtnis des Wirbelwinds
他的枯干骨指老而益尖 Seine dürren Knochen zeigen sich immer älter und spitzer

11 舞蹈的女人之歌

11. Choral der Tänzerin

母亲说:你本名萍 Mutter sagt: eigentlich heißt du Kleine Wasserlinse
萍踪何处?萍影漂泊 Wo sind die Spuren der kleinen Wasserlinse? Das Bild der kleinen Wasserlinse treibt herum
神秘的镜子里我笑不出 Im geheimnisvollen Spiegel bringe ich kein Lachen heraus
我、家族的下一代 Ich, die nächste Generation der Familie
经过一个肃杀的童年 Durchlebte eine strenge Kindheit
和一个苦恼的少年 Und eine gequälte Jugend
现在进入寂寞的时代 Jetzt komme ich ins Zeitalter der Einsamkeit
我的三十岁马马虎虎 Mein dreißigstes Jahr ist soso lala
诱惑我的感情已不重要 Die Gefühle, die mich in Versuchung bringen, sind schon nicht mehr wichtig
当爱来临,将取走你的眼睛 "Wenn die Liebe naht, reiß deine Augen aus"
桌边:一杯劣质咖啡 Am Tisch: eine Tasse Kaffee von schlechter Qualität
一下午的偎颈共语 Ein Nachmittag lang innige Gespräche
一个被称为柏拉图式的爱情 Eine sogenannte platonische Liebe
毁了我的青春 Hat meine Jugend zerstört
我的母亲不相信她的亲眼所见 Meine Mutter glaubt nicht, was sie mit eigenen Augen sieht
还有那些白发长者: Dann sind da noch diese weißhaarigen Alten:
在月光下   在临水的河边 Unter dem Mond   am Flussufer nahe beim Wasser
我全身抽搐   如吐火女怪 Mein ganzer Körper zuckt   als ob ich eine feuerspuckende
鬼似的起舞   骨骼发出吓人的声响 Dämonin wäre, die anfängt zu tanzen   meine Knochen stoßen erschreckende Schreie aus
我当众摇摆的形体 Meinen Körper, der vor aller Augen rockt
使她憎恶 Findet sie verabscheuungswürdig
我就地燃烧的身体 Mein an Ort und Stelle lodernder Körper
让他们目瞪口呆 Lässt alle vor Schreck erstarren
他们不明白为什么 Sie verstehen nicht warum
肉体的美会如此颤抖 Die Schönheit von Fleisch und Blut dermaßen beben kann
连同肉体的羞耻 Zusammen mit der Scham von Fleisch und Blut
他们习惯于那献身的 Sie sind an die Melodie ihres aufopernden
信仰的旋律 Glaubens gewöhnt
于是   舞蹈从中心散尽 So   löst sich der Tanz aus seiner Mitte heraus ganz auf
带着母亲的斥责四处逃掉 Unter Mutters Gemecker flieht er in jede Richtung
还有我那些不明真相的同类 Da sind noch jene Gleichartigen, die den Sachverhalt nicht kennen
   把他们各自的骚乱送得很远 Der Wind   trägt die Unruhe eines jeden von ihnen weit weg
我的二十岁马马虎虎 Mein zwanzigstes Jahr ist soso lala
如今漂泊日久   劳作多年 Heute treibe ich schon seit langem herum   mit vielen Jahren der Arbeit
与另一名男子爱欲如狂 Und dem wilden Verlangen nach einem anderen Kerl
我终于到达一个和谐   与青春 Endlich habe ich meine Harmonie gefunden   mit der Jugend
与一个不再残酷的舞蹈 Mit einem nicht mehr grausamen Tanz

12

12.

因此在一夜间 Deshalb wurde ich in einer Nacht
被美逼近 Von Schönheit bedrängt
在一绺发丝缠绕下 Unter einer verwickelten Haarsträhne
爱和恨   改弦易辙 Brachen Liebe und Hass   mit der Vergangenheit
培育出幻影 Sie züchteten Trugbilder
并随青春的酒浆 Und folgten dem Wein der Jugend
恸哭或销魂 Bitterlich weinend oder außer sich

13 黑白的片断之歌

13. Choral der schwarzweißen Fragmente

现在   我敲打我那黑白的 Jetzt   tippe ich auf der schwarzweißen
打字机键盘 Tastatur des Rechners
颇为自得 Ziemlich zufrieden mit mir selbst
像干一件蠢事般自得 Als ob ich eine Dummheit beginge so zufrieden
我已不再用自己的心灵思索? Denke ich schon nicht mehr mit meinem eigenen Herzen nach?
那一大堆字母 Bildet dieser große Haufen Buchstaben
组合成的五笔字形? Etwa die Eingabemethode für Chinesische Zeichen?
像水草在一片蓝色中流动 Wie Wasserpflanzen, die in einem Stück Blau herumfließen
能否流出事物的本来面目 Ob daraus wohl das wahre Gesicht aller Dinge fließt
它不知道一级解码的过程 Er kennt den Prozess der Entschlüsselung nicht
它呈现:就是终极的面目 Er zeigt sich: als höchstes Gesicht
我的四十岁比母亲来得早 Mein vierzigstes Lebensjahr kam früher als das meiner Mutter
骨髓里的忧伤是她造成的 Den Kummer in meinem Innersten hat sie mir zugefügt
她不知道   但她的思想 Sie weiß es nicht   aber ihre Gedanken
暗暗散发进我的体内   就像 Sind heimlich in in mich geströmt   so wie
一盘桃子的芳香暗暗 Pfirsiche auf einem Teller ihren Duft heimlich
散发进我的鼻孔   她造成 In meine Nase strömen lassen    sie hat mir
我倦怠生命中最深远的痕迹 Die tiefsten Spuren meines langweiligen Lebens zugefügt
比任何黑白字母的渗透更有力 Sie sind stärker als jedes Eindringen schwarzweißer Buchstaben
我的四十岁比母亲来得更早 Mein vierzigstes Lebensjahr kam früher als das meiner Mutter
当我敲打我那黑白的 Während ich auf der schwarzweißen
打字机键盘用肘紧靠桌面 Tastatur des Rechners tippe, mit den Ellbogen auf den Tisch gestützt
母亲弯腰坐在她的缝纫机旁 Sitzt Mutter in gebeugter Haltung an der Nähmaschine
用肘支撑衰老 Mit ihren Ellbogen stützt sie ihr hohes Alter
敲打她越来越简单的生活 Ich tippe ihr je länger je einfacheres Leben
从她的姿势 Von ihrer Körperhaltung
到我的姿势 Zu meiner Körperhaltung
有一点从未改变: Ist etwas, was sich nie ändern wird
那凄凉的、最终的 Eine trostlose, allerletzte
纯粹的姿势 Unverfälschte Körperhaltung
不是以理念为投影 Die keine prinzipielle Projektion ist
在我体内有一点血脉 In mir ist ein Tropfen Blut
稠密的一点 Ein dichter Tropfen
来自母亲的容颜 Der stammt von Mutter's Antlitz
她那桃花式的血色素 Ihr pfirsichblütenhaftes Hämoglobin
我未能继承 Das ich nicht erben konnte
成为生命里部分的遗憾 Ist zum bedauerlichen Teil meines Lebens geworden
除此之外   我继承着: Davon abesehen   habe ich geerbt:
黄河岸边的血肉 Das Fleisch und Blut der Ufer des Gelben Flusses
十里枯滩的骨头 Die Knochen von zehn Li ausgedorrten Stränden
水边的尘沙 Den staubigen Sand am Wasser
云上的日子 Die Tage auf den Wolken
来自男方的模子和 Die von männlicher Seite geformt wurden und
来自女方的脾性 Vom Charakter der weiblichen Seite stammen
还有那四十岁就已来到的 Dann ist da noch das schon erreichte vierzigste Jahr
衰老   它重叠: Das Alter   es überschneidet sich mit
就是终极的面目 Dem höchsten Gesicht
始于那坍塌的坡地 Es begann an den eingestürzten Hügeln
和一点点移向他方的泥土 Und der Erde, die sich ein kleines bisschen wegbewegte
堆积起来的村庄的意志 Sie häuften sich zum Willen des Dorfes auf
终于一种不变的变化 Es endet mit einer Art unveränderlicher Veränderung
缓慢地,靠近时间本质 Die sich dem Wesen der Zeit langsam nähert
在我们双肘确立的地方 Dort wo unsere beiden Ellbogen aufgestellt wurden

14

14.

于是谈到诗时   不再动摇: Wenn ich deshalb von Gedichten spreche   zaudere ich nicht mehr:
——就如推动冰块  -- So wie ich Eiswürfel in einem Drink
在酒杯四壁   赤脚跳跃 Herumschwenke   barfüßig hüpfe
就如铙钹撞击它自己的两面 So wie Zimbeln ihre eigenen beiden Seiten schlagen
伤害   玻璃般的痛苦—— Verletzen sie   einen gläsernen Schmerz --
词、花容、和走投无路的爱 Worte, Gesichter und eine ausweglose Liebe
1996.7-10一稿 10. Juli 1996 erste Fassung
1996.11.10二稿 10. November 1996 zweite Fassung